martes, 7 de abril de 2015

LOCUCIONES PARA EL MUNDO - Revelando los Misterios -



Revelando los Misterios
6. El Papa Francisco y la Oveja Perdida
30 de marzo de 2015
María

(Now I come to the center of my heart from which flow the deepest mysteries. When someone turns to me, I embrace them and bring them as quickly as possible to my heart’s center so they never leave. Yet, they are free to leave and to return to a world that also embraces them and captures their heart.)

Ahora llego al centro de Mi corazón de donde brotan los más profundos misterios. Cuando alguien se vuelve hacia Mí, le abrazo y le llevo lo más rápidamente posible al centro de Mi corazón para que nunca se vaya. Sin embargo, ellos son libres de marcharse y regresar a un mundo que también les abraza y captura su corazón.

(This battle between myself and the world has been waged for centuries but now it comes to a crisis. More and more people have been drawn away and are now engrossed in a world that will soon collapse under its own weight. The structures can no longer hold. The violence escalates and the economies shake. When this happens many will have nowhere to go.)

Esta batalla entre Mi persona y el mundo se ha librado durante siglos, pero ahora se trata de una crisis. Más y más personas han sido arrastradas lejos y están ahora absortas en un mundo que pronto colapsará bajo su propio peso. Las estructuras ya no pueden sostenerse. La violencia se intensifica y las economías se sacuden. Cuando suceda el colapso, muchos no tendrán a dónde ir.

(That is why I send Pope Francis. He is the herald of God’s mercy. He seeks out the stray sheep. He opens hearts that have been entrapped. He shines the light of faith into new areas. His messages ring true. People see his goodness and his love for all. For the first time, some people are awakened to faith. They feel one with him. They rejoice in his spirit and see the attractiveness of God’s kingdom. This Francis effect will go far and wide and is not limited to the inner walls of the Catholic community.)

Es por eso que Yo envío al Papa Francisco. Él es el heraldo de la misericordia de Dios. Él busca a la oveja perdida. Él abre los corazones que han sido atrapados. Él hace brillar la luz de la fe en nuevas áreas. Sus mensajes resuenan verdaderos. La gente ve su bondad y su amor por todos. Por primera vez, algunas personas se despiertan a la fe. Se sienten uno con él. Se regocijan en su espíritu y ven el atractivo del Reino de Dios. Este efecto Francisco irá por todas partes pues no se limita a las paredes internas de la comunidad católica.

(Do you not see that I have already begun to act, that Pope Francis is the early dawn of the new day? Let the good will pour forth. Let all speak well of him. Let all bask in the warmth of his love which truly reaches out to everyone. I will use all of this to prepare the world for my great gifts which lie ahead.)

¿No ven que ya he comenzado a actuar, que el Papa Francisco es el amanecer de un nuevo día? Dejen que la buena voluntad se derrame. Dejen que todos hablen bien de él. Dejen que todos disfruten de la calidez de su amor que verdaderamente llega a todos. Voy a utilizar todo esto para preparar al mundo para Mis grandes regalos que se extienden por delante.

(Comment: Our Lady speaks constantly of Pope Francis preparing the world for her great gifts which will soon follow.)
Comentario: Nuestra Señora habla constantemente del Papa Francisco preparando al mundo para Sus grandes regalos que llegarán pronto.

7. Cuando el Tratado Nuclear de Irán se firme
31 de marzo de 2015
María

(Pens will be put to the paper and the nuclear treaty will be signed. All will be lies. The West deliberately closes its eyes to reality. Iran, the future nuclear power, delights. Suddenly, it is propelled into a new, unthinkable position in the Middle East.)

Las plumas se pondrán sobre el papel y el tratado nuclear se firmará. Todo será mentira. El Occidente cierra deliberadamente sus ojos a la realidad. Irán, futura potencia nuclear, se deleita. Repentinamente, es impulsado hacia una nueva e impensable posición en el Medio Oriente.

(How did this come about? Step by step, the powerful nations of Israel and Saudi Arabia have been set aside. Their interests go unheeded. Iran has been chosen to come forth and to assert its power, when clearly it fosters terrorism everywhere. This is totally unexplainable unless you realize Satan’s plan against Jerusalem and that he controls powerful leaders to do his bidding.)

¿Cómo se llegó a esto? Paso a paso, las poderosas naciones de Israel y Arabia Saudita han sido dejadas de lado. Sus intereses se han desatendido. Irán ha sido elegido para venir y afirmar su poder, cuando claramente fomenta el terrorismo en todas partes. Esto es totalmente inexplicable a menos que se den cuenta del plan de satanás contra Jerusalén y que él controla a los poderosos líderes para que cumplan sus órdenes.

(What I have said at the beginning of these locutions, “Keep your eye on Jerusalem” is proving true. God plans to use Jerusalem as the center of worldwide evangelization, a place of unity for all the Christian churches, and the one place where the Church and Israel can finally be united.)

Lo que he dicho al principio de estas locuciones, “Mantengan sus ojos sobre Jerusalén” está demostrando ser cierto. Dios planea utilizar Jerusalén como el centro de la evangelización de todo el mundo, un lugar de unidad para todas las iglesias cristianas, y el único lugar donde la Iglesia e Israel finalmente se pueden unir.

(This is the Father’s plan of worldwide evangelization that is being prepared for by Pope Francis and will be carried out by the next pope. Satan sets his own strategy, to destroy Jerusalem before any of this takes place.)

Este es el plan de evangelización mundial del Padre, que está siendo preparado por el Papa Francisco y que será llevado a cabo por el siguiente Papa. Y satanás prepara su propia estrategia, destruir a Jerusalén antes que algo de esto tenga lugar.

(Both kingdoms have an urgency to fulfill their plan first. Satan wants to destroy Jerusalem. God wants to exalt it to its highest and most important moment.)

Ambos reinos tienen la urgencia de cumplir su plan antes que el otro lo haga, satanás quiere destruir Jerusalén. Dios quiere exaltarla a su más alto e importante momento.

(Comment: Our Lady, more clearly than ever before, outlines both God’s and Satan’s strategy concerning Jerusalem.)
Comentario: Nuestra Señora, con más claridad que nunca, esboza ambas estrategias, la de Dios y la de satanás, concernientes a Jerusalén.

8. Todos miran a la Iglesia
1 de abril de 2015
María

(What began as a small group of Jesus’ disciples has become a worldwide Church, headed by Pope Francis who is trying to lead the Church into deeper waters, engaging it with the problems of the average person. His approach has won wide acclaim and he, himself, is seen as a prophetic figure upon the world stage.)

Lo que comenzó como un pequeño grupo de discípulos de Jesús se ha convertido en una Iglesia mundial, encabezada por el Papa Francisco que está tratando de dirigir la Iglesia en aguas más profundas, comprometiéndola con los problemas de la persona promedio. Su enfoque ha ganado amplia ovación, y él mismo, es visto como una figura profética en el escenario mundial.

(He will continue to move along the same path. His stature will spread and grow. Many will learn the simplicity of his heart and will see the Church in a new light.)

Él continuará moviéndose a lo largo del mismo camino. Su estatura se difundirá y crecerá. Muchos aprenderán la sencillez de su corazón y verán a la Iglesia en una nueva luz.

(This is so important. I must strip away all the prejudices and false ideas that have accrued. I must have the world see the Church in a new light of its true simplicity, a return to the simplicity of Jesus’ lifestyle, a stripping away of worldly signs and symbols.)

Esto es tan importante. Yo debo desarmar todos los prejuicios e ideas falsas que se han acumulado. Debo hacer que el mundo vea a la Iglesia en una nueva luz, en su verdadera simplicidad, un regreso a la sencillez del estilo de vida de Jesús, despojándola de los signos y símbolos mundanos.

(When Pope Francis has completed his tasks, when many have a new interest and a different view of the Church, I can then bring forth the pope of Fatima. It will be late but the consecration will be done and the graces of my heart will be released. No one will be able to stop this enormous flow of graces.)

Cuando el Papa Francisco haya completado sus tareas, cuando muchos tengan un nuevo interés y una visión diferente de la Iglesia, podré entonces traer al Papa de Fátima. Será tarde, pero la consagración se hará y las gracias de Mi corazón serán liberadas. Nadie podrá detener este enorme flujo de gracias.

(It will be late and many events will have taken place. Many will have lost hope and some will have succumbed to the darkness. The trials will have begun with their great difficulties. The two parts will converge. Pope Francis’ simplicity and the world events will cause everyone to look to the Church as their only hope. For this moment, I have prepared my priest son.)

Será tarde y muchos eventos habrán tenido lugar. Muchos habrán perdido la esperanza y algunos habrán sucumbido a la oscuridad. Las pruebas habrán comenzado con sus grandes dificultades. Las dos partes se encontrarán. La sencillez del Papa Francisco y los eventos mundiales harán que todo el mundo mire a la Iglesia como su única esperanza. Para este momento, Yo he preparado a Mi hijo sacerdote.

(Comment: Our Lady describes the importance of Pope Francis in getting the world to look to the Church for hope.)
Comentario: Nuestra Señora describe la importancia del Papa Francisco en lograr que el mundo mire hacia la Iglesia por esperanza.

Traducción cortesía de María Isabel.


www.locutions.org

No hay comentarios:

Publicar un comentario