lunes, 27 de abril de 2015

“Mira al Dueño de la Casa expulsado de su Tabernáculo”

Tomado del Libro: La Verdadera Devoción al Corazón de Jesús 
Dictados de Jesús a Marga

MargaLaVerdaderaDevoción

19-06-2003
Jesús:
Si corrijo es para bien.[1]
Dile a la que enseña su cuerpo que el cuerpo no os es dado para lucimiento propio. El cuerpo es de Dios. El cuerpo, así como el alma, son de Dios, son Templos del Espíritu Santo, son habitación de la Santísima Trinidad, son parte del Hijo y del Espíritu Santo.
Si alguien se siente incomodado por la corrección, efectivamente, que lo deje. Porque si no está dispuesto a cambiar, mira que Yo no le quiero en mis filas. Quiero en mis filas a los que buscan la perfección y para ello se convierten de su antigua vida de pecado. Y quien no sea pecador y no necesite conversión, que se aleje de mi lado.[2] Que busque otros grupos de conversión con arreglo a sus conveniencias.
Que no es para una vida lisonjera y regalada para la que Yo os he llamado, sino para que, portando las Armas del Altísimo, os cubráis con la coraza de Gloria para defender vuestro cuerpo del ataque del Enemigo.
No os acomodéis a este mundo,[3] que es una figura que pasa. Buscad las cosas de allá arriba.[4] Tended hacia lo alto. Todo lo que os lleve a lo bajo, dejadlo.
Los cristianos, los «míos», no son de este mundo aunque estén en el mundo. Distinguí os también por vuestro aspecto físico. Que nadie pueda confundiros. Que hablen mal de vosotros, sí, que hablen mal, y me alegraré de ello, porque si os persiguen y os calumnian por mi causa, seréis bienaventurados.[5]
¿Puede una mujer ser del mundo y ser de Cristo? ¡No! Y quien tenga oídos para oír, que oiga.
¿Puede una mujer acomodarse a las modas y a los sin–vestidos indecentes? ¡No! No, si quiere ser de Cristo. Y si no está dispuesta a abandonar ciertas cosas, que abandone mis filas. Porque no quiero a nadie que se venda por dos monedas.
¿Puede una mujer pensar y sentir como el mundo siendo no del mundo? ¡No! Y quien tenga oídos para oír, que oiga.
Jesús, pareces muy duro.
Y no lo soy, hija, no lo soy, tú lo sabes. Esa «dureza» es la corrección que Yo empleo con mis elegidos. Y si no quieren de esa corrección, que no se llamen «los míos», que no sean de los elegidos. Pero que sean ellos mismos quienes abandonen las filas. No les voy a decir más.

14-07-2003
Jesús:
¡Oh, Marga, Marga! Te amo. El Amor me lleva a hacer y decir locuras por mi criatura.
¡Oh, me gustaría corresponderte y amarte yo en igual medida!
Tan sólo desea lo. Y será realidad. Desea lo ardientemente, con un deseo muy puro de tu corazón.
 (Me hacía llorar su Amor por mí, fuera de lo razonable) Deseo amarte igual, Jesús. Concédeme desearlo puramente. Concédeme tu Amor, tu manera de amarme para poder amarte yo igualmente. Sí Tú quieres y Tú lo dices, será así.
Necesito tu vida más sacrificada y mortificada. No pienses que sólo es mortificación la penitencia externa. También mortificarte en superar tu carácter y tus defectos. Aunque esa también la quiero: Ayuno. Cilicio. Mortificación en las comidas. Prontitud al levantarte. Dinamismo, no pereza para lo mío y lo de los demás.

22-06-2003
(Corpus)
Jesús: (Desde la Custodia en un Altar)
¡Magdalena!, ¡María!: Derrama tu aceite oloroso, derrama tu aceite y tu perfume a mis pies,[6] porque mira al Dueño de la Casa expulsado de su Tabernáculo y que en su lugar levantan un templo al Impío. Derrama tú tus perfumes y tus aceites a mis pies, y consuela me de las ingratitudes de tantos y tantos pecadores.Especialmente de los que se acercarán hoy a comulgar y lo harán en estado de pecado, comiendo su propia condenación.[7] De los que hoy me seguirán en procesión, pero su corazón está lejos de Mí, siguen su propia condenación.
Corpus Christi, Corpus Christi: el Cuerpo de Cristo. ¿Cuántos se acordarán de Mí? De honrarme y venerar me, de adorarme, ¿cuántos?
Caridad fraterna, «Día de la Caridad fraterna». Diles, niña, que esto es imposible si no se acuerdan de Mí, de la Caridad filial hacia Mí. Hoy tampoco se acordarán de ellos,[8] puesto que no se acuerdan de Mí.
Empezad por lo primero (Yo), para poder llegar a lo segundo (ellos). ¿Cómo acordarse del hermano si no se acuerda uno de Dios?
Honrad me, amadme, venerad me. Adorad me.
________________________
[1] Cfr. Ap 3,19; Hb 12,5-11.
[2] Cfr. Mt 9,13.
[3] Cfr. Rm 12,2.
[4] Cfr. Col 3,1.
[5] Cfr. Mt 5,11; Lc 5,11; I P 4,14.
[6] Cfr. Lc 7,38; Jn 12,1-3; Mt 26,7; Mc 14,3.
[7] Cfr. I Co 11,27-29.
[8] Enfermos, pobres, etc…

domingo, 26 de abril de 2015

Mensaje de María Reina de la Paz - 25 y 2 de Abril del 2015 a Marija y Mirjana



Ultimo Mensaje, 25 de abril de 2015 [O]

Marija during an apparitionQueridos hijos! También hoy estoy con ustedes para guiarlos hacia la salvación. Su alma está inquieta porque el espíritu está débil y cansado de todas las cosas terrenas. Ustedes, hijitos, pídanle al Espíritu Santo que Él los transfigure y los llene con su fuerza de fe y de esperanza, a fin de que estén firmes en esta lucha contra el mal. Yo estoy con ustedes e intercedo por ustedes ante mi Hijo Jesús. Gracias por haber respondido a mi llamado. 

Ultimo Mensaje, 2 de abril de 2015 [O] - Mensagem dada a vidente Mirjana


Mirjana during an apparition
¡Queridos hijos! Os he elegido a vosotros, apóstoles míos, porque todos lleváis en vosotros algo hermoso. Vosotros me podéis ayudar a fin de que el amor por el cual mi Hijo murió, y luego resucitó, venza nuevamente. Por eso os invito, apóstoles míos, a que en toda criatura de Dios, en todos mis hijos, procuréis ver algo bueno y procuréis comprendedlos. Hijos míos, todos vosotros sois hermanos por el mismo Espíritu Santo. Vosotros que estáis llenos de amor hacia mi Hijo, podéis narrar a todos aquellos que no han conocido ese amor, lo que vosotros sabéis. Vosotros habéis conocido el amor de mi Hijo, habéis comprendido Su Resurrección, vosotros ponéis vuestros ojos con alegría en Él.  Mi deseo maternal es que todos mis hijos estén unidos en el amor a Jesús. Por eso os invito, apóstoles míos, a vivir la Eucaristía con alegría, porque en la Eucaristía mi Hijo se os da siempre de nuevo, y con Su ejemplo os muestra el amor y el sacrificio por el prójimo. ¡Os doy las gracias! 

Cita del día:  ( 26 de abril de 2015 )

Our Lady of Medjugorje quotes
También hoy los invito a la oración, especialmente hoy cuando Satanás quiere la guerra y el odio. Yo los invito de nuevo, hijitos: oren y ayunen para que Dios les dé la paz. Testimonien la paz a cada corazón y sean portadores de paz en este mundo sin paz. Yo estoy con ustedes e intercedo ante Dios por cada uno de ustedes. Y no teman, porque quien ora no teme el mal y no tiene odio en su corazón.”

Preparación para los Regalos Celestiales - LOCUCIONES PARA EL MUNDO.


Traducción de “Locutions to the World” 
19 – 20 de abril de 2015

Locuciones
Revelando los Grandes Secretos


10. La Gran Llamada a la Devoción
19 de abril de 2015
María
(The time is short and the mysteries are many, so let us move quickly or else we will not reach the goal.)
El tiempo es corto y los misterios son muchos, así que vamos a avanzar rápidamente o de lo contrario no vamos a llegar a la meta.
(Many say that they follow me and indeed, they are of good will. However, their hearts are not firm and their eyes frequently wander from the goal. To these I speak mysteries so that, once they understand that the time is short, they will take their hearts away from worldly pursuits and give themselves to Jesus’ kingdom.)
Muchos dicen que me siguen y, de hecho, tienen buena voluntad. Sin embargo, sus corazones no son firmes y sus ojos con frecuencia se desvían de la meta. A estos les hablo de los misterios porque, una vez que entiendan que el tiempo es corto, alejarán sus corazones de búsquedas mundanas y se entregarán al reino de Jesús.
(For these, especially, have I spoken about these mysteries. My words are not for the curious seekers. I speak for the devout souls and for those whom I can easily call to devotion. So, let me bring these teachings to a conclusion)
Para estos, sobre todo, he hablado acerca de estos misterios. Mis palabras no son para los buscadores curiosos. Yo hablo para las almas devotas y para aquellos a los que puedo llamar fácilmente a la devoción. Así pues, permítanme traer estas enseñanzas a una conclusión.
(I have placed these mysteries before you and allowed you to see the forces which are shaping the world events. Enlightened by this wisdom, you must reorder your daily life and all your priorities. I did not speak so you could know the times and the seasons. I spoke so you would look into your heart and remove what is superficial and what wastes your time. I want you to cling to me with all your heart. I want you to put away what absorbs you. I call for a deeper response and a more extensive commitment. Enlarge your tent. Do not limit me. Do not give me the crumbs. For your own good, I want the whole loaf.)
He puesto estos misterios ante ustedes y he permitido que vean las fuerzas que están dando forma a los acontecimientos mundiales. Iluminados por esta sabiduría, deben reordenar su vida diaria y todas sus prioridades. No he hablado para que conozcan los momentos y los tiempos, sino para que miren en su corazón y eliminen lo superficial y lo que malgasta su tiempo. Quiero que se aferren a Mí con todo su corazón. Quiero que pongan aparte lo que los absorbe. Les pido una respuesta más profunda y un compromiso más extenso. Ensanchen el espacio de su carpa. No me limiten. No me den las migajas. Por su propio bien, quiero la hogaza entera.
(Are you ready for this total consecration? Are you willing to give yourself to me without reserve? Look at all these mysteries that I have just revealed. Do you believe that life will just go on with little change? Do you think that your devotion is deep enough to withstand the coming floods?)
¿Están listos para esta total consagración? ¿Están dispuestos a entregarse a Mí sin reservas? Miren todos estos misterios que acabo de revelarles. ¿Creen ustedes que la vida simplemente continuará con pocos cambios? ¿Piensan que su devoción es lo suficientemente profunda para soportar las próximas inundaciones?
(I reveal all these mysteries only so that you will act. My words are urgent. I speak now before all the events break forth. You must change. You must deepen your religious practices. You must heed my words. Come, let us set out in a new direction. I who invite you to walk, will also accompany your journey.)
Revelo todos estos misterios sólo para que ustedes actúen. Mis palabras son urgentes. Hablo ahora antes de que todos los acontecimientos irrumpan. Ustedes deben cambiar. Deben profundizar sus prácticas religiosas. Deben prestar atención a Mis palabras. Vengan, partiremos en una nueva dirección. Yo que los invito a caminar, también los acompañaré en su viaje.
(Comment: Our Lady ends this series on the mysteries with an urgent invitation for us to act on this revealed wisdom.)
Comentario: Nuestra Señora termina esta serie sobre los misterios con una invitación urgente para que actuemos en esta sabiduría revelada.

Preparación para los Regalos Celestiales

1. Convertirse en un Instrumento Elegido
20 de abril de 2015
María
(Before I can build, the obstacles must be swept away. People implore the heavenly Father for gifts, but their hands are filled with earthly things and they cannot receive the heavenly favors. So, I will speak of the needed cleansing and purging. Let us begin with the human heart.)
Antes de que pueda construir, los obstáculos deben ser barridos. La gente implora al Padre Celestial por los regalos, pero sus manos están llenas de cosas terrenales y no pueden recibir los favores celestiales. Por lo tanto, voy a hablar de la limpieza y las purgas necesarias. Comencemos con el corazón humano.
(How complicated is that heart, filled with so many different desires. From the earliest years, desires flood the heart. Even though the desires of years ago are forgotten, they leave their effects. Also, many choices have claimed the heart. These are more serious.Their power still lays hold of the heart.)
Qué complicado es ese corazón, lleno de tantos deseos diferentes. Desde los primeros años, los deseos lo inundan. Y aun cuando los deseos de años atrás se olvidan, ellos dejan sus efectos. Además, muchas opciones han reclamado al corazón. Estas son más graves. Su poder todavía se aferra al corazón.
(Finally, the human heart is caught up in all opportunities which the world dangles before its eyes, reaching out even when the fruit is forbidden, drawn into new darkness and refusing to face the addictions which lay hold of it. The heart must struggle to accept my graces because it is taken up with other cares.)
Por último, el corazón humano es atrapado en todas las oportunidades que el mundo oscila ante sus ojos, llegando incluso donde la fruta está prohibida, atraído en una nueva oscuridad y negándose a enfrentar las adicciones que lo aferran. El corazón tiene que luchar para aceptar Mis gracias porque está ocupado con otros intereses.
(Cleansing the human heart is my first priority. Many would want me to reverse world events or to bring about a worldwide outpouring of the Spirit which would suddenly change everything. They are looking in the wrong direction.)
La limpieza del corazón humano es Mi principal prioridad. Muchos querrían que Yo haga retroceder los eventos mundiales o que traiga una efusión a escala mundial del Espíritu, que cambiaría súbitamente todo. Ellos están mirando en la dirección equivocada.
(I begin now. I begin in your heart which is so filled with obstacles to divine favors. I will act quickly. I do not have much time. I will act completely because the heavenly favors are large and powerful. But I need you to understand and allow me to remove the obstacles and the earthly things to which you cling. I speak to all. I want everyone to become a vessel of election.)
Yo empiezo ahora. Empiezo en su corazón que está tan lleno de obstáculos para los favores divinos. Voy a actuar con rapidez. No tengo mucho tiempo. Voy a actuar completamente debido a que los favores celestiales son grandes y poderosos. Pero necesito que entiendan y me permitan eliminar los obstáculos y las cosas terrenales a las que se aferran. Me dirijo a todos. Quiero que cada uno se convierta en un instrumento elegido.
(Comment: Usually, Our Lady speaks of world events. Today, she speaks of the most important event, the cleansing of your heart.)
Comentario: Por lo general, Nuestra Señora habla de los acontecimientos mundiales. Hoy, Ella habla del evento más importante, la limpieza de tu corazón.
Nota: Traducciones de María Isabel; un agradecimiento por su colaboración.
www.locutions.org

“Ha llegado mi hora. Nadie podrá impedir mi plan.” - “A los Sacerdotes hijos predilectos de la Santísima Virgen” -Locuciones interiores del Inmaculado Corazón de María al P. Stefano Gobbi

Tomado del Libro: “A los Sacerdotes hijos predilectos de la Santísima Virgen”Locuciones interiores del Inmaculado Corazón de María al P. Stefano Gobbi
VirgenFatimaCorazón629 de abril de 1977
Fiesta de Sta. Catalina de Siena
Mi plan.
«Ha llegado mi hora. Nadie podrá impedir mi plan, que desde hace tiempo he preparado para salvar a la Iglesia.
Los puntos estratégicos de este plan sois vosotros, Sacerdotes, hijos de mi maternal predilección.
Mi plan sólo se podrá realizar a través vuestro.
Pero a vosotros no os toca conocerlo en sus detalles. Basta que los conozca Yo, que soy vuestra Capitana. Vosotros sólo tenéis que obedecer dócilmente mis órdenes y dejaros guiar por Mí. No me preguntéis adónde os llevo. Yo colocaré a cada uno en el sitio conveniente. Cada uno se preocupe de cumplir fielmente su cometido. No se ocupe ni se preocupe de lo demás.
Me incumbe a Mí disponerlo todo según el plan que desde hace tiempo viene preparando mi Inmaculado Corazón, en la luz de la Sabiduría de Dios.
Algunos de vosotros serán llamados a vivir en la línea de la acción.
A éstos se les concederá luz y fuerza para aniquilar los ataques de quienes intenten destruir toda la Verdad contenida en el Evangelio de mi Hijo Jesús.
En sus bocas estará la espada de doble filo para desenmascarar el error y defender la Verdad.
En una mano llevarán la corona del Rosario y en la otra la Cruz de mi Hijo, para quien ganarán muchas almas en número tanto mayor cuanto más intensa y decisiva sea la batalla.
Serán revestidos con el fuego de la luz purísima del Espíritu Santo para disipar las tinieblas del error; al fin, y por medio de vosotros, triunfará la Verdad.
Otros serán llamados a ocupar las líneas de apoyo.
Tendrán que rezar y sufrir mucho. A muchos de éstos les pediré un sufrimiento tan grande, que culminará con la inmolación de la propia vida.Pero a éstos les daré el consuelo de mi constante y extraordinaria presencia. Mi Corazón Inmaculado será el altar en que serán inmolados para la salvación del mundo.
Hijos míos Sacerdotes, os llamo ya de todas las partes del mundo. A cada uno le ha sido asignado su puesto en esta batalla que ya ha comenzado.
Tengo prisa. Dejaos reunir por Mí; decidme todos sí. Así podré colocar a cada uno en su lugar preciso, aquel que la Madre ha preparado ya para vosotros.
Sólo entonces habré completado mi plan y el ejército de mis Sacerdotes estará preparado.»

La Guerra Inevitable - LOCUCIONES PARA EL MUNDO


Traducción de “Locutions to the World” 
12 – 18 de abril de 2015

Locuciones
Revelando los Grandes Secretos
3. Cien años de maldad12 de abril de 2015María
(Despots and tyrants come and go, but the forces of evil always move on, finding new ways to break forth and destroy. Each wave builds upon the past and prepares for the future. Each has its time and place in human history. An evil man arises, cloaked with great power, destroys parts of society, passes from the scene and leaves behind new forces of evil which prepares for the new evil that lurks in the wings, waiting to come forth.)
Los déspotas y tiranos vienen y van, pero las fuerzas del mal siempre en movimiento encuentran nuevas formas de irrumpir y destruir. Cada ola se levanta sobre el pasado y se prepara para el futuro. Cada una tiene su tiempo y lugar en la historia humana. Un hombre malvado surge, cubierto con gran poder, destruye partes de la sociedad, sale de la escena y deja por detrás nuevas fuerzas de la maldad que prepara para el nuevo mal que acecha entre bastidores, esperando para salir.
(Today, the final forces of evil are slowly coming on the scene, prepared for by the two world wars, the dropping of the atomic bombs, the arms race, the Cold War, the Vietnam War (that so changed American society), the rise of militant Islam, the debacle of the Iraq War, the Arab Spring, the Syrian Revolution, the rise of ISIS, and now the growing hegemony of Iran. One follows another, each with its purpose that often is not seen. Each destroys some element of society, softens the resolve of the nations, and opens new doors for future evils to enter freely. As a result, the world finds itself in a strange land of endless evils, helpless to restore order.)
Hoy en día, las fuerzas finales del mal lentamente están llegando a la escena, preparadas por las dos guerras mundiales, el lanzamiento de las bombas atómicas, la carrera armamentista, la guerra fría, la guerra de Vietnam (que tanto cambió a la sociedad estadounidense), el ascenso del Islam militante, la debacle de la guerra de Irak, la primavera árabe, la revolución siria, el ascenso del Estado Islámico, y ahora la creciente hegemonía de Irán. Una a continuación de otra, cada una con un propósito que a menudo no se ve. Cada una destruye algún elemento de la sociedad, suaviza la determinación de las naciones, y abre nuevas puertas para que los males futuros entren libremente. Como resultado, el mundo se encuentra en un terreno extraño de males sin fin, incapaz de restablecer el orden.
(Such has been the mystery of evil in this century since I appeared at Fatima to prescribe the road to world peace, a road that has not been followed. Even more, this road has been hidden, covered over and ignored even by the Church that was meant to follow and to reveal it to the nations.)
Tal ha sido el misterio del mal en este siglo desde que aparecí en Fátima para prescribir el camino hacia la paz mundial, un camino que no se ha seguido. Aún más, este camino ha sido ocultado, cubierto e ignorado incluso por la Iglesia que estaba destinada a seguirlo y revelarlo a las naciones.
(The road of Fatima is still the only road to peace. I have plotted out that road and have watched my pleas constantly ignored and turned aside. I do not change my message. I cannot change what the heavenly Father has decided. He has provided this path to peace. I am only His messenger. The road to peace must pass through my Immaculate Heart. It is easy to find if the Church merely looks in the right direction. It is late, but not too late. I must raise up my priest son on whose heart I have inscribed this message.)
El camino de Fátima sigue siendo el único camino hacia la paz. He marcado ese camino y he visto Mis súplicas constantemente ignoradas y rechazadas. Yo no cambio Mi mensaje. No puedo cambiar lo que el Padre celestial ha decidido. Él ha dispuesto este camino hacia la paz. Yo sólo soy Su mensajera. El camino hacia la paz debe pasar a través de Mi Inmaculado Corazón. Es fácil de encontrar si la Iglesia simplemente mira en la dirección correcta. Es tarde, pero no demasiado tarde. Debo elevar a Mi hijo sacerdote en cuyo corazón he inscrito este mensaje.
(Comment: Our Lady reviews these 100 years of war that should have been a century of peace.)
Comentario: Nuestra Señora revisa estos 100 años de guerra que deberían haber sido un siglo de paz.

4. El Poder de la Nueva Eva
13 de abril de 2015María
(Many watch and look, but they do not understand. They see the various leaders of nations with their goals and ambitions. They see the flow of arms and the secret alliances. They see the shifting nature of military power which always tries to gain the advantage. But they do not understand the powers of heaven and hell. They do not know how to mobilize or how to attack the enemy at the heart of his strength.)
Muchos observan y miran, pero no entienden. Ellos ven a los diferentes líderes de las naciones con sus metas y ambiciones. Ven el flujo de armas y las alianzas secretas. Ven la naturaleza cambiante del poder militar que siempre trata de obtener ventaja. Pero no entienden los poderes del Cielo y el infierno. Ellos no saben cómo movilizar o cómo atacar al enemigo en el corazón de su fuerza.
(As a result, this war grows greater. Yesterday’s armies and their weapons are replaced by greater numbers and newer means of destruction. Evil constantly grows and no one speaks about the powers of hell which lie at the center of this evil. So, I must reveal the mystery and the satanic plans.)
Como resultado, esta guerra se agranda. Ejércitos de ayer y sus armas son reemplazados por mayores números y medios de destrucción más nuevos. El mal crece constantemente y nadie habla de los poderes del infierno que se encuentran en el centro de este mal. Por lo tanto, tengo que revelar el misterio y los planes satánicos.
(The heavenly Father conceived a plan to bless the whole world and to have it enter into a new garden of peace. This would happen through the new Eve, the Woman in whose Immaculate Heart all the world could easily discover Jesus and experience all of His blessings. This era of peace began when I revealed the miraculous medal and led the pope to declare the dogma of the Immaculate Conception (1854). By this act, the foundation for world peace, never seen before, was set in place.)
El Padre celestial concibió un plan para bendecir al mundo entero y hacerlo entrar en un nuevo jardín de paz. Esto ocurriría a través de la nueva Eva, la Mujer en cuyo Corazón Inmaculado todo el mundo podría descubrir fácilmente a Jesús y experimentar todas Sus bendiciones. Esta etapa de paz comenzó cuando revelé la medalla milagrosa y conduje al Papa a declarar el dogma de la Inmaculada Concepción (1854). Con este acto, la base para la paz mundial, nunca antes vista, fue establecida en su lugar.
(After that, I appeared often, leading to my great appearances in Fatima. How I rejoiced in those days. In the middle of the Great War (1917), I was unveiling the Father’s plan of peace. In these nearly 100 years, what has happened? Has there been peace? Why not?)
Después de eso, he aparecido a menudo, lo que lleva a Mis grandes apariciones en Fátima. Cómo me regocijé en esos días. En medio de la Gran Guerra (1917), estaba develando el plan de paz del Padre. En estos casi 100 años, ¿qué ha sucedido? ¿Ha habido paz? ¿Por qué no?
(Satan understood. He had already unleashed World War I, but now he was to be vanquished, and even banished. His victory over the first Eve was to be overturned. He could not allow this to take place. He has brought about the most destructive century of all, and his powers flow forth with greater and greater intensity. Meanwhile, God’s plan for the Woman has been set aside, hidden in a Satanic darkness. Yet, the plan still has its power to destroy Satan and bring forth peace. These are the great mysteries.)
Lo entendió satanás. Ya él había desatado la Primera Guerra Mundial, pero ahora iba a ser derrotado, e incluso desterrado. Su victoria sobre la primera Eva iba a ser anulada y él no podía permitir que esto ocurriera. Por eso ha traído el siglo más destructivo de todos, y sus poderes fluyen con mayor y mayor intensidad. Mientras tanto, el plan de Dios para la Mujer se ha dejado de lado, oculto en una oscuridad satánica. Sin embargo, el plan todavía tiene su poder para destruir a satanás y traer la paz. Estos son los grandes misterios.
(Comment: Our Lady explains the mysteries which lie behind the events of this century)
Comentario: Nuestra Señora explica los misterios que se esconden detrás de los acontecimientos de este siglo

5. Los nuevos Líderes Mundiales
14 de abril de 2015María
(Doubt and fears spread and many wonder what the future holds. They do not understand the great mysteries that I now reveal.)
La duda y el temor se propagan y muchos se preguntan lo que depara el futuro. Ellos no entienden los grandes misterios que ahora Yo revelo.
(Certain people have given their hearts to evil. No one chooses evil directly. They choose a selfish good that includes some evil. Once they taste that good, they also accept the evil, which begins to claim their heart. Success after success accompanies their decisions and soon they accept total evil, the power of Satan. They do not understand his control because he has blinded them by their stunning success. They have risen to the top, occupy a powerful positions and are acclaimed by many. All the while, they strew evil everywhere, an evil wrapped in good paper.)
Ciertas personas han entregado sus corazones a la maldad. Nadie elige directamente el mal. Pero eligen un bien egoísta e interesado que incluye algún mal. Una vez que prueban ese bien, también aceptan el mal, que comienza a reclamar sus corazones. Éxito tras éxito acompaña sus decisiones y pronto aceptan el mal total, el poder de satanás. Ellos no entienden su control porque él los ha cegado con su impresionante éxito. Han llegado a la cima, ocupan poderosas posiciones y son aclamados por muchos. Todo el tiempo, ellos esparcen el mal por todas partes, un mal envuelto en buen papel.
(Who can debate with them? Can they not point to all their successes? But these successes are built upon evil, just waiting for the moment of testing. They appear to be sound but they are built upon sand which the floods will quickly wash away.)
¿Quién puede discutir con ellos? ¿Pueden ellos no señalar todos sus éxitos? Pero estos éxitos están edificados sobre el mal, que sólo espera por el momento de las pruebas. Ellos parecen estar firmes pero están construidos sobre arena que las inundaciones rápidamente se llevarán lejos.
(These are the modern mysteries. During this century, Satan has raised up many false leaders, especially in the fields of economy and politics. They have made sinful, evil and destructive decisions, while building empires that gained their acclaim, false empires that carry within the seeds of their own destruction.)
Estos son los misterios modernos. Durante este siglo, satanás ha levantado a muchos líderes falsos, especialmente en los campos de la economía y la política. Ellos han tomado decisiones pecaminosas, malvadas y destructivas, mientras construían imperios que les ganaban la aclamación, falsos imperios que llevan dentro las semillas de su propia destrucción.
(Now, the floods will begin to come and the structures will not stand. Let no one blame the heavenly Father. It is man, influenced by Satan, who has put all of this in place.)
Ahora, las inundaciones comenzarán a venir y las estructuras no se mantendrán. Que nadie culpe al Padre Celestial. Es el hombre, influenciado por satanás, quien ha puesto todas las cosas como están.
(Is it too late? I have promised that the road to peace lies only in my Immaculate Heart. This road includes the economic and political areas. It extends to every aspect, especially the family. Let this message be preached. It is late. It is very late. This road to my peace is not the journey of one day and it is not a path of ease. However, if the whole Church commits itself completely to my Immaculate Heart, I will raise up world leaders formed by the Holy Spirit to take the world in a different direction. Nothing else will be sufficient to withstand the floods.)
¿Es demasiado tarde? He prometido que el camino hacia la paz está sólo en Mi Inmaculado Corazón. Este camino incluye las áreas de economía y política. Se extiende a todos los aspectos, especialmente la familia. Permitan que este mensaje sea predicado. Es tarde. Es muy tarde. Este camino hacia Mi paz no es el viaje de un día ni un camino de facilidades. Sin embargo, si la Iglesia entera se compromete totalmente a Mi Inmaculado Corazón, Yo levantaré líderes mundiales formados por el Espíritu Santo para llevar al mundo en una dirección diferente. Nada más será suficiente para soportar las inundaciones.
(Comment: Our Lady requires a total consecration if she is to save the world through new leaders.)
Comentario: Nuestra Señora requiere una total consagración si Ella va a salvar al mundo a través de nuevos líderes.

6. Llevando Fuego Nuevo sobre la Iglesia
15 de abril de 2015María
(I have poured out my mysteries so all the world can understand. Now, I must speak even more clearly so the Church sees and acts.)
Yo he derramado Mis misterios para que todo el mundo pueda entender. Ahora, tengo que hablar con más claridad para que la Iglesia vea y actúe.
(O Church, I have come to you in great light and great power. I come to you because you believe and have faith in my role. You understand all the basic truths – that I was conceived without sin, that I conceived Jesus by the Holy Spirit and brought Him forth while still remaining a virgin. You know that I was assumed, body and soul, into heaven and that I am crowned in glory as Queen of heaven and hearth.)
Oh Iglesia, he venido a ti con gran luz y gran poder. Vengo a ti porque crees y tienes fe en Mi papel. Entiendes todas las verdades básicas – que fui concebida sin pecado, que concebí a Jesús por el Espíritu Santo y que lo di a luz sin dejar de ser virgen. Tú sabes que Yo fui asunta, en cuerpo y alma, al Cielo y que estoy coronada en gloria como Reina del Cielo y la tierra.
(All these truths are firmly established within your sacred teachings. You also know that I appear to chosen messengers and you have approved the supernatural nature of these revelations. You gather all this history and make it available to the Catholic faithful.)
Todas estas verdades están firmemente establecidas dentro de tus sagradas enseñanzas. También sabes que Yo me aparezco a mensajeros elegidos y tú has aprobado la naturaleza sobrenatural de estas revelaciones. Tú reúnes toda esta historia y la pones a disposición de los fieles católicos.
(Many times you are criticized by others who do not understand your teachings and who believe that you exalt me too much. Yet, you stand firm in these teachings and have outlined them for the believers. You also exalt those saints who have written about me so eloquently. The Holy Spirit has done all this and, for all of this fidelity, I praise you.)
Muchas veces eres criticada por otros que no entienden tus enseñanzas y que creen que me ensalzas demasiado. Sin embargo, permaneces firme en estas enseñanzas y las has expuesto para los creyentes. También ensalzas a aquellos santos que han escrito sobre Mí con tanta elocuencia. El Espíritu Santo ha hecho todo esto y, por toda esta fidelidad, Yo te alabo.
(Now, I must speak to you as Jesus spoke to the Church of Ephesus. All of these were moments of great fervor, a first love, a new enkindling. I must say this from my deepest mystery and sorrow. You have lost your first love. You have dampened the fires. After accepting my words and great promises, you have promptly forgotten them and put them aside. You have taken up human thoughts and human ways, setting aside the great fires of Marian devotion to give yourselves to what you think is deeper theology. You write all your beautiful documents and you elaborate all your theories about Church life, but you have no fire. You fail to enkindle devotion and people find no attraction to your services. You need new fire, a new enkindling. I am ready to cast fire upon the Church. How I want it to burn! Let those who have ears, listen to these little words of my locutions.)
Ahora, tengo que hablarte como Jesús le habló a la Iglesia de Éfeso. Todos estos fueron momentos de gran fervor, un primer amor, un nuevo despertar. Debo decir esto desde Mi más profundo misterio y dolor. Has perdido tu primer amor. Has enfriado los fuegos. Después de aceptar Mis palabras y grandes promesas, rápidamente las has olvidado y puesto a un lado. Has tomado los pensamientos humanos y los caminos humanos, dejando de lado los grandes fuegos de devoción mariana para entregarte a lo que crees que es la teología más profunda. Escribes todos tus hermosos documentos y elaboras todas tus teorías sobre la vida eclesial, pero no tienes fuego. Fracasas en avivar la devoción y la gente no encuentra atractivo en tus servicios. Necesitas nuevo fuego, un nuevo despertar. Estoy lista para llevar fuego sobre la Iglesia. ¡Cómo quiero que arda! Quien tenga oídos, que escuche estas pequeñas palabras de Mis locuciones.
(Comment: In revealing her deepest mystery, Our Lady speaks about casting fire on the Church.)
Comentario: Al revelar Su misterio más profundo, Nuestra Señora habla de traer fuego sobre la Iglesia.

7. Las Nuevas Aguas Sagradas
16 de abril de 2015María
(The darkness grows. Fears increase. People wonder what lies ahead. So, I must continue to reveal the great mysteries.)
La oscuridad crece. Los temores aumentan. La gente se pregunta qué es lo que viene. Por lo tanto, debo continuar y revelar los grandes misterios.
(Evil spreads quickly, but goodness takes time to build. Evil is like a fire which can destroy a lifetime’s work in one hour. These are the two opposing forces. Can a child be conceived and come to birth in one day? Does a little boy become a man in one year? Goodness, like growth, takes time. Yet, death can occur at any moment.)
El mal se propaga rápidamente, pero la bondad necesita tiempo para construir. El mal es como un fuego que puede destruir la obra de toda una vida en una hora. Estas son las dos fuerzas opuestas. ¿Puede un niño ser concebido y nacer en un día? ¿Un muchachito se vuelve un hombre en un año? La bondad, como el crecimiento, toma tiempo. Sin embargo, la muerte puede ocurrir en cualquier momento.
(So, I must speak of this mystery of time, of which we have so little. For centuries, Satan has plotted to bring forth his fires. All see them now. Whole countries are torn apart. The fires of violence flare up unexpectedly. Governments are toppled. Civil wars rage. Cultures are torn apart. Millions of refugees have nowhere to go. How easy for a fire to consume quickly.)
Por lo tanto, tengo que hablar de este misterio del tiempo, del que tenemos tan poco. Durante siglos, satanás ha conspirado para traer al mundo sus fuegos. Todos los ven ahora. Países enteros están desgarrados. Los fuegos de la violencia estallan inesperadamente. Los gobiernos son derrocados. Se desencadenan guerras civiles. Las culturas son destrozadas. Millones de refugiados no tienen a dónde ir. Qué fácil es, para un incendio, consumir rápidamente.
[What will I do? What is my response? Can I restore civilizations in months, or even a few short years? Has all of this caught the Heavenly Father by surprise? Of course not. He foresaw every move of Satan and He prepared sacred waters (for the normal waters used by human leaders are only like oil that adds new weapons to the fires).]
¿Qué haré? ¿Cuál es Mi respuesta? ¿Puedo restaurar civilizaciones en meses, o incluso en unos pocos años? ¿Todo esto ha tomado al Padre Celestial por sorpresa? Por supuesto que no. Él previó cada movimiento de satanás y preparó aguas sagradas (las aguas normales utilizadas por los líderes humanos son sólo como aceite que añade nuevas armas a los incendios).
(These sacred waters are new and different. They flow in the hearts of people of good will. They have been flowing for decades. How many I have called to prayer! How many, after the years of preparation in prayer, am I now calling to go forth in my name? These are the sacred waters which alone can quench the satanic fires. They are flowing in many hearts.)
Estas aguas sagradas son nuevas y diferentes. Fluyen en los corazones de las personas de buena voluntad. Ellas han estado fluyendo durante décadas. ¡A cuántos he llamado a la oración! ¿A cuántos, después de años de preparación en oración, estoy llamando ahora para salir adelante en Mi nombre? Estas son las aguas sagradas que son las únicas que pueden sofocar los fuegos satánicos. Ellas están fluyendo en muchos corazones.
(I will join these people. Many do not even know each other, as yet. As I join these streams of sacred waters, they will grow and become a mighty river, spreading my name. Let them work with hope, not allowing the great odds they face to deter them. All must work in the vineyard where I have placed them. Their little vineyards will grow and join with other vineyards. All will prepare for the great moment when the dam of these sacred waters breaks open and the world is flooded. This is my promise but all must pray and work and fast.)
Me uniré a estas personas. Muchos ni siquiera se conocen entre sí, hasta ahora. Mientras me uno a estas corrientes de aguas sagradas, ellas van a crecer y convertirse en un poderoso río, extendiendo Mi nombre. Déjenlos trabajar con esperanza, no permitiendo que los grandes obstáculos que enfrentan los desaliente. Todos deben trabajar en la viña donde los he colocado. Sus pequeños viñedos crecerán y se unirán a otros viñedos. Todo preparará para el gran momento en que la represa de estas aguas sagradas se abra completamente y el mundo sea inundado. Esta es Mi promesa pero todos deben rezar y trabajar y ayunar.
(Comment: We easily see Satan’s destruction. We need Our Lady’s words to believe that God also has prepared for this moment.)
Comentario: Con facilidad vemos la destrucción de satanás. Necesitamos palabras de Nuestra Señora para creer que Dios también se ha preparado para este momento.

8. La Novia se Despierta
17 de abril de 2015María
(The time is short so I must speak a mighty word to awaken the nations. Can the world awaken in one day? Can the Church set up and take notice in one moment? Did this not happen at 9/11? Did not the whole earth awaken? If evil can awaken everyone, how much greater can God’s glory? These are the hidden mysteries.)
El tiempo es corto, así que debo decir una palabra poderosa para despertar a las naciones. ¿Puede el mundo despertar en un día? ¿Puede la Iglesia alistarse y tomar nota de una vez? ¿Esto no sucedió el 11 de setiembre? ¿No despertó la tierra entera? Si el mal puede despertar a todos, ¿cuánto más puede la gloria de Dios? Estos son los misterios ocultos.
(I have already given great signs at Fatima that should have awakened the Church. At other apparition sites, I have promised permanent signs, to awaken the Church to God’s glory and power. These are special signs but words must prepare for them and words must explain these signs. Otherwise, the power of the sign will be lost. So, I must speak about these mysteries.)
Ya he dado grandes signos en Fátima que deberían haber despertado a la Iglesia. En otros lugares de apariciones, he prometido signos permanentes, para despertar a la Iglesia para la gloria y el poder de Dios. Estos son signos especiales, pero las palabras deben preparar para ellos y las palabras deben explicar estos signos. De lo contrario, el poder del signo se perderá. Por lo tanto, tengo que hablar acerca de estos misterios.
(The whole Church must be awakened by powerful calls in many places and in many ways. Do not be surprised as these signs multiply and grow more powerful. The Church does not respond anymore to tiny whispers or gentle nudgings of the Spirit. Faith has grown cold. Ears no longer hear. Hearts no longer quickly respond.)
La Iglesia entera debe ser despertada con poderosas llamadas en muchos lugares y de muchas maneras. No se sorprendan mientras estos signos se multiplican y crecen más potentes. La Iglesia no responde ya a pequeños susurros o empujoncitos suaves del Espíritu. La fe se ha enfriado. Los oídos ya no escuchan. Los corazones ya no responden rápidamente.
(How can I awaken the whole Church? How can I rouse its spirit? It is a sleeping bride, not conscious of the love of the Bridegroom or aware of its new destiny. At the very hour when it seems that evil will triumph and the Church can do little, when the powers of the world fail miserably to stem the tide, that is the very moment when the Bride will awaken, first to meet its bridegroom and, only after His kiss of love, to become what it has always been meant to be, the great light of the nations, the light for all the Churches to unite and the source of the healing of division between Christ’s Church and Israel. I speak so that many awaken now and do not wait for the signs.)
¿Cómo puedo despertar a la Iglesia entera? ¿Cómo puedo despertar su espíritu? Es una novia durmiente, no es consciente del amor del Esposo ni consciente de su nuevo destino. En el mismo momento en que parezca que el mal triunfará y que la Iglesia puede hacer poco, cuando las potencias del mundo fallen miserablemente en detener la marea, ese es el preciso momento en que la Novia va a despertar, primero para encontrarse con su Esposo y, sólo después de Su beso de amor, convertirse en lo que siempre ha estado destinada a ser, la gran luz de las naciones, la luz para unir todas las Iglesias y la fuente de la sanación de la división entre la Iglesia de Cristo e Israel. Hablo para que muchos se despierten ahora y no esperen por los signos.
(Comment: Our Lady promises a Great Awakening, but we must prepare now.)
Comentario: Nuestra Señora promete un Gran Despertar, pero hay que prepararse ahora.

9. La Guerra Inevitable
18 de abril de 2015María
(All leads to a moment (both a place and a time) when the clash takes place, the great battle of the armies of heaven and hell, the decisive battle that turns the war in favor of the ultimate victor. Where and when all of this occurs is usually hidden, but I have already revealed that it will happen in Jerusalem. “Keep your eyes on Jerusalem” were the opening words of these locutions.)
Todo conduce a un momento (tanto un lugar y un tiempo) cuando el enfrentamiento tenga lugar, la gran batalla de los ejércitos del Cielo y el infierno, la batalla decisiva que dé vuelta a la guerra en favor del vencedor final. Dónde y cuándo pasará todo esto está generalmente oculto, pero Yo ya he revelado que va a suceder en Jerusalén. “Mantengan sus ojos en Jerusalén” fueron las palabras iniciales de estas locuciones.
(Can you not see the wisdom in these words? Look at what is happening in the Middle East. Every day Israel is threatened more and more. The security of neighboring nations is being ripped away. Its archenemy, Iran, gains greater hegemony and constantly expands its borders. The treaty moves ahead, just as I said, allowing Iran to feel relief from some sanctions. Its financial wounds are being healed, and its whole body experiences greater strength. Its leaders are more entrenched. Meanwhile, Israel is left to ponder its future, knowing that it stands more and more alone.)
¿No pueden ver la sabiduría de estas palabras? Miren lo que está sucediendo en el Medio Oriente. Cada día Israel se ve amenazado más y más. La seguridad de las naciones vecinas está siendo arrancada. Su archienemigo, Irán, gana mayor hegemonía y amplía constantemente sus fronteras. El tratado sigue adelante, tal como he dicho, lo que permite a Irán sentir alivio de algunas sanciones. Sus heridas financieras están siendo curadas, y su cuerpo entero experimenta una mayor fuerza. Sus líderes están más afianzados. Mientras tanto, Israel es dejado para reflexionar sobre su futuro, sabiendo que se encuentra cada vez más solo.
(These events happen before your very eyes. All can see. But what are the mysteries behind these events? What forces bring them about? Where are they going? What is their purpose?)
Estos acontecimientos suceden ante sus propios ojos. Todos pueden ver. ¿Pero cuáles son los misterios detrás de estos eventos? ¿Qué fuerzas los producen? ¿Hacia dónde van? ¿Cuál es su propósito?
(Armies try to choose their places and times. They use strategies so they gain the most favorable positions. Then, their forces can take maximum advantage. Satan always maneuvers. He deceives the West. He pretends to attack one place but really holds his great troops back for a better opportunity. He confuses, putting forth one group but holding a greater one in reserve. This is the intellect behind the events which cause such great confusion. The West does not even know who is the real enemy.)
Los ejércitos tratan de elegir sus lugares y tiempos. Utilizan estrategias para ganar las posiciones más favorables. Entonces, sus fuerzas pueden sacar provecho al máximo. Y satanás siempre manipula. Engaña a Occidente. Simula atacar un solo lugar, pero en realidad tiene sus grandes tropas de vuelta para una mejor oportunidad. Confunde, poniendo adelante un grupo, pero guardando uno mayor en reserva. Este es el intelecto detrás de los acontecimientos que causan tanta confusión. Occidente ni siquiera sabe quién es el verdadero enemigo.
(Now, I speak the great mystery of my heart to clarify the situation. A war with Israel is inevitable. All the evil is ultimately directed there. Israel holds Jesus’ treasures, the soil bathed in his blood and the places made holy by the coming of the Holy Spirit. Jerusalem also contains the mystery of Church unity that so many yearn for, and the union of the Church with Israel that Paul desired and prophesied. These are enormous blessings which God wants to pour out upon His Church and Israel. Satan understands God’s design and is preparing all his armies to destroy Israel before this happens. That is why I say that a war with Israel is inevitable. Everything else is just a preparation or a subterfuge. When this war breaks out, I want the whole world to know how great are the stakes.)
Ahora, hablo del gran misterio de Mi corazón para aclarar la situación. Una guerra con Israel es inevitable. Todo el mal es en última instancia dirigida allí. Israel posee los tesoros de Jesús, el suelo bañado en Su sangre y los lugares santificados por la venida del Espíritu Santo. Jerusalén también contiene el misterio de la unidad de la Iglesia que muchos anhelan, y la unión de la Iglesia con Israel que San Pablo deseaba y profetizaba. Estas son enormes bendiciones que Dios quiere derramar sobre Su Iglesia e Israel. Pero satanás comprende el diseño de Dios y prepara todos sus ejércitos para destruir Israel antes que esto suceda. Es por eso que digo que una guerra con Israel es inevitable. Todo lo demás es sólo una preparación o un subterfugio. Cuando esta guerra estalle, quiero que el mundo entero sepa cuán grandes son las apuestas.
(Comment: Our Lady gets closer to the heart of the mystery – God’s plans for Israel.)
Comentario: Nuestra Señora se acerca al corazón del misterio – los planes de Dios para Israel.
Nota: Traducciones de María Isabel; un agradecimiento por su colaboración.
www.locutions.org