viernes, 29 de mayo de 2015

Para no pecar contra El Espíritu Santo; discernir sobre lo que hablan las pseudo "profecías"





Publicado el 10/11/2014

En este tercer video de la serie Complementos de las hipótesis de la Astronomía Sagrada y los Patrones proféticos, se trata sobre el perfil que la Sagrada Escritura asigna al Falso Profeta, como personaje clave de los últimos tiempos que trabaja en estrecha unión con el Anticristo y para sus mismos fines, pero desde el ámbito social sagrado. La característica principal es su apariencia de cordero pero con un modo de hablar como serpiente. Las acciones profetizadas son la abominación de la desolación (decreto de supresión de la Eucaristía) que removerá el obstáculo (Katejon) que actualmente impide la aparición del Anticristo y diversas otras señales de apariencia milagrosa para apoyar sus enseñanzas, como hacer bajar fuego del cielo para engañar si fuera posible a los elegidos.

Con frecuencia un análisis precipitado de las profecías sobre los últimos tiempos ha asignado esta función a alguno de los tres últimos Papas: Juan Pablo II, Benedicto XVI y Francisco. No siempre estos análisis proceden de enemigos declarados de la Iglesia por lo que pueden ser recibidos por algunos fieles como verdaderos, cuando en nada se ajustan a la realidad ni a las propiedades adelantadas por la Sagrada Escritura para este personaje. En ocasiones, para este ataque disfrazado de celo por la Verdad, se citan profecías privadas sobre el número de Papas como la profecía de San Malaquías o las apariciones de Garabandal. En otras se pintan acontecimientos de profecías privadas como inevitablemente ligados al Papa Francisco, tales como un futuro Cisma en la Iglesia. En realidad, estos análisis suelen estar faltos del contexto necesario de otras profecías importantes sobre los últimos tiempos como el Tercer Secreto de Fátima, la huida del Papa de Roma, un largo periodo de sede vacante, la elección de Petrus Romanus, etc., lo cual produce confusión en los fieles y resulta un descrédito para la orientación moral y personal que subyace en el fondo de toda verdadera profecía divina. A este estado de confusión se suman la aparición de frecuentes mensajes de videntes de todo el mundo, publicados en internet, que con frecuencia son mutuamente excluyentes entre sí.

Para completar el video y los criterios de discernimiento se hace un análisis de los datos temporales que proceden de la Sagrada Escritura, de la Astronomía Sagrada, del patrón profético de la Pasión de nuestro Señor, profecías de santos y revelaciones recientes del Papa Francisco. Como resultado, se expone una hipótesis de desarrollo temporal en la que todas las profecías encajan y presentan un escenario congruente sobre un futuro próximo intenso y difícil, a la vez que guiado por el Espíritu Santo como máximo garante de la victoria de la Iglesia sobre las fuerzas infernales. Las dificultades exteriores fueron el camino por el que transcurrió el Plan de Redención en la vida de nuestro Señor y la Iglesia, como Esposa, sigue en nuestra época ese patrón para llegar a la victoria de la Resurrección.

Como conclusión final se sugiere rezar una oración por el Papa Francisco, en respuesta a sus peticiones de ayuda y a nuestro deber de rezar por el que tiene la misión de llevar a la Iglesia en estos momentos históricos.

Referencias y enlaces
Libro Astronomía Sagrada http://www.garabandal.org.es/index.ph...

“Aprobad Garabandal y que en España se dé a conocer Medjugorje.” - La Verdadera Devoción al Corazón de Jesús Dictados de Jesús a Marga

Tomado del Libro: La Verdadera Devoción al Corazón de Jesús 
Dictados de Jesús a Marga
MargaLaVerdaderaDevoción

AÑO 2006
30-03-2006(Exposición Santísimo Carismáticos)
Jesús:
¡Te basta un instante para comprobar que estoy locamente enamorado de ti! Que estos días de desolaciones no han sido más que un Regalo para mi amada, que la amo desde toda la eternidad. ¡Te amo! ¡Te amo! Mi amada ¿acoge el regalo o lo desdeña? ¿Lo tira al suelo? Este es mi Amor, ¿lo quieres? Nada del mundo. Toda mi Cruz. Mi Amor, más allá de la muerte. Aunque mueras. Yo quiero tu muerte, para tener Vida. Muere a ti misma. Muere a tus gustos, a tu idea de la felicidad en la tierra.Acoge mi Regalo. Sólo te pido esto: acoge mi Regalo. Y serás feliz.
¿Qué esperas? Estás esperando otro Regalo de Mí, pero no lo tendrás, porque éste es el Regalo que Yo reservo a mi esposa, a mis almas más queridas: la Cruz. La Cruz en la medida justa que pueda soportar. La Cruz al máximo a su medida.
¿Creías que era otra cosa? Aquí estoy, no me moveré hasta que tú me digas: «¡Sí! Sí, Maestro, y hasta sus últimas consecuencias.» Tedio y horror de la vida tendrás hasta que aceptes tu Cruz. Amor, amor y dolor, felicidad ahora y perpetua por aceptar el Regalo del Esposo a la esposa. Amén.
¡Sí!

16-05-2006
Virgen:
Aprobad Garabandal y que en España se dé a conocer Medjugorje. Estáis frenando todas las manifestaciones extraordinarias de mi Hijo, pero mi Hijo se abrirá camino. No quiero que se condene más gente ni que seáis responsables de su condenación por frenar mis manifestaciones extraordinarias ahora que hacen más falta.
No quiero todo el sufrimiento que se os avecina. Por favor, acogeos a mi Corazón. Éste se os brinda una vez más. Acogeos a mi Corazón para no tener que sufrir tanto. Que mi pueblo conozca que la Madre os ama, os ama, os ama…

22-05-2006
Jesús:
Venid y veréis. Observad cómo Yo os iré dando a vosotros más y más, más alegría, aunque las cosas no os vayan bien a los que no estén conmigo: tristeza, tristeza y tedio. Horror de la vida. Muerte. Se revolverán en su interior e intentarán atacaros, porque les echáis por tierra sus argumentos de vida, les recordáis lo que ellos deben hacer y no hacen. Les remuerde la conciencia y piensan: «Ataquemos al justo. Eliminémosle. Nos es insoportable su sola presencia. Con sus obras nos recuerda lo que debemos hacer y no hacemos. Eliminémosle»[1]
Hija, Yo os digo: os atacarán, os acecharán, mas vosotros estáis Conmigo y sólo podréis experimentar: alegría, alegría, alegría y la conciencia tranquila y en la paz.
¡Alegría! aunque en vuestro ambiente no tengáis amigos.
¡Alegría! en la soledad.
¡Alegría!, aunque la familia os dé la espalda. ¡Alegría! en la orfandad.
¡Alegría! aunque os calumnien y os persigan. ¡Alegría! en la derrota.
¡Alegría! aunque os quedéis sin nada. Alegría en la pobreza.
¡Alegría aunque os echen de la sinagoga! ¡Alegría al vivir en mi Templo!
¡Alegría aunque os procuren la muerte! ¡Alegría en mi martirio!
¡Ah, la alegría…! ¡Si supieras cuán grata me es la alegría![2] Quisiera que vosotros fuerais luces, bombillas vivientes. Quisiera que en vuestros rostros reflejarais la alegría que lleváis en vuestro interior. Mi alegría de Vida. Quisiera miraros y ver una sonrisa. Siempre. Aunque cueste. Aunque cueste a veces.
Hija, di a cada uno que sonríe, que me pone una sonrisa en la adversidad, que Yo le doy mi medalla de Amor. Que Yo le condecoro. Diles que cada vez que sonríen así, me imaginen a Mí viniendo hacia ellos y poniéndoles mi medalla, mi Medalla de Amor. Y cuando lleguen al Cielo serán como ese militar valiente en combate condecorado en el final de sus días. Trofeos de Amor.
El Espíritu Santo es como una Fuente que va del corazón hacia fuera, que tiene su punto álgido en la cara, reflejo del alma. Ella refleja vuestra transformación interna. Nace, va brotando desde dentro y sale hacia fuera como un surtidor. Para los demás. Para ser fuentes para los demás.
Acoged el Espíritu Santo. Decid a todos que acojan el Espíritu Santo. Yo os lo dono. Lo dono a mi Iglesia.
Hija, ¡el Espíritu Santo no se puede contener! Es como un gozo, un ímpetu que te hace saltar de tu propio yo y entregarte sin reservas, gozosa a lo que Dios te pide, a donde Dios te llama.
Es esa fuerza interior que te empuja a hacer lo que por ti no harías normalmente. Y a no sentir cansancio por ello. Si a ti, ahora, Yo te dijera que debes salir hacia cualquier sitio, irías, no te costaría trabajo. Ahora, a las 11 de la noche… irías, hija. No serías tú, sería mi Espíritu, esto es, una Fuerza que no es humana, sobrehumana, que actúa en la criatura y que hace ver la mano de Dios, que es Dios el que está ahí. Y no cabe la menor duda.
Te preguntas: y ¿cómo es que entonces, si es tan claro, hay gente que no lo ve? Es gente cerrada a la luz de Dios. Hoy en día abundan. Es gente cerrada al Amor. Es gente que no ama. No ama ni amará. Ni reconocería a Dios aunque viniera Él en Persona. Es gente que sólo me verá en los Castigos. Para ellos reservo los Castigos como Regalos de Amor. Sólo así verán.
¡Y los que ni aun así…! Sí, hija, desgraciadamente habrá muchos que ni aun así me verán. Para éstos quiero vuestros sacrificios. ¡Sacrificios! ¡Sacrificios! ¡Sacrificios! Para que no se puedan condenar. Para que me reconozcan. Para que el número de los condenados no sea alto. ¡Sacrificios!
Jesús, ¡qué alegría gozar de estos tiempos!
Sí, alégrate por ello. Dame gracias.
Parece que en España se ha pretendido alejar de los fieles tanto María Inmaculada como la Eucaristía. No me refiero a las iniciativas oficiales, sino a la praxis general, a los fieles, a los pastores que mueven a mis fieles. Entre mi pueblo no se reza el Rosario y no se acude a la Misa.
¡Esto es lo primero que tenéis que hacer! Nada de iniciativas para frenar los ataques a los cristianos. Los cristianos deben hacerse fuertes para no sucumbir a los ataques y para defender a la Iglesia.
Sí … sé que hay una iniciativa que une las dos Devociones.[3] Sí… sé que en algunos puntos se me es muy fiel. Pero el grueso del grupo de los creyentes va «apostatando por el foro». En aras del prestigio social y la comodidad. Abandonan al Dios Amor y a su Casa, la Madre.
La Devoción a mi Corazón es el remedio. Sí la gente no me conoce, no sabe lo que les amo y no me ama, los problemas seguirán ahí.
Dadme a conocer. Dadme a conocer como el Amor. Enseñad a la gente a tener trato conmigo. Trato personal. Que después vendrá el cambio de vida.
¡Oh, Yo quiero cristianos probados en el crisol![4] Os voy a probar. Sobre España van a venir grandes catástrofes. Os voy a probar, hijos míos. Luego vendréis a Mí.
Enseñad a la gente a amarme, a encontrarme.
________________________
[1] Cfr. Sb 2,10ss.
[2] Cfr. Dt 5,16.33; 6,3.18.24; 7,7ss; etc.; Sal 68,4s; 104,34; Is 61,10; Ne 8,10; Mt 5,3-12; Lc 1,14; 1,45; 1,47s; 2,10; 10,20; Jn 15,11; 16,22; 17,13; Hch 2,46; 5,41; 8,8.39; 13,48.52; 15,34; Rm 15,13; 2 Co 7,4; 9,7; 13,11; Flp 3,1; 4,4; St 1,2; 1 Jn 1,4.
[3] Los dos amores: a Jesús y a María.
[4] Cfr. Sb 3,6; Prov 17,3.

El Silenciamiento de Sor Lucía - Locuciones para el Mundo - 21 de Mayo de 2015


Traducción de “Locutions to the World” 
21 de mayo de 2015

Locuciones


Los Sentimientos Más Profundos de Nuestra Señora8. El Silenciamiento de Sor Lucía21 de mayo de 2015María
(The human heart is filled with so many feelings. Memories are stored there, often hidden and slow to come forth. For my children, I gladly bring them forth so they can share my thoughts.)
El corazón humano está lleno de tantos sentimientos. Los recuerdos se guardan allí, a menudo ocultos y lentos para salir a la superficie. Con gusto los traigo a la luz, para que Mis hijos puedan compartir Mis pensamientos.
(What is it like to be shunted aside? During my lifetime, I lived in obscurity. This was the Father’s plan. I was to be His witness and keep everything in my heart. How faithfully I fulfilled that task.)
¿Cómo se siente ser relegada a un lado? Durante Mi vida terrenal, viví en el anonimato. Este era el plan del Padre. Yo iba a ser Su testigo y mantener todo en Mi corazón. Qué fielmente cumplí esa tarea.
(For a witness, there is a time to observe and a time to testify, a time to store up the gifts and a time to pour them forth, a time to be hidden and a time to come forth so all the world can live in light and truth.)
Para un testigo, hay un tiempo para observar y un tiempo para dar testimonio, un tiempo para conservar los dones y un tiempo para derramarlos, un tiempo para estar oculto y un tiempo para salir delante de manera que todo el mundo pueda vivir en la luz y la verdad.
(The time of my being hidden, of staying in the shadows and of being unknown is over. It no longer serves the Father’s plan. This complete hiddenness was definitively removed at Fatima. There, I was the Woman Clothed With the Sun. The great gifts were meant to flow forth and bless the whole world. Imagine the suffering of a witness whose words are set aside, who is not taken seriously, as if I had nothing of importance to say to the Church and to the world.)
Mi tiempo de estar oculta, de permanecer en las sombras y de ser desconocida, ha terminado. Ya no sirve al plan del Padre. Este total ocultamiento fue definitivamente retirado en Fátima. Allí, Yo fui la Mujer Vestida de Sol. Los grandes regalos estaban destinados a fluir y bendecir al mundo entero. Imaginen el sufrimiento de un testigo cuyas palabras se ponen a un lado, que no es tomado en serio, como si Yo no tuviera nada importante que decirle a la Iglesia y al mundo.
(I chose the three children of Fatima. Two were meant to come soon to heaven. Lucia was to stay as my messenger, a living witness, able to explain and to bring forth new light. Instead, she was silenced. I will say this openly. She was silenced because her words did not agree with those who wielded power in the Church. I kept her on earth for decades. She was to speak out, to help, to guide, to be the living magisterium of the Fatima messages. There would be no going astray. Nothing would be derailed. She was there to offer authoritative guidance and she was silenced. When Lucy was silenced, I was silenced. She was my living voice. No wonder the Fatima gift fell into obscurity, seen as the apostolate of just a few.)
Yo elegí a los tres niños de Fátima. Dos estaban destinados a venir pronto al Cielo. Lucía iba a permanecer como Mi mensajera, un testigo viviente, capaz de explicar y de aportar una nueva luz. En cambio, ella fue silenciada. Voy a decir esto abiertamente. Ella fue silenciada porque sus palabras no estaban de acuerdo con los que detentaban el poder en la Iglesia. Yo la mantuve en la tierra durante décadas. Ella iba a hablar claro, ayudar, guiar, ser el magisterio viviente de los mensajes de Fátima. No habría extravíos. Nada se descarrilaría. Ella estaba allí para ofrecer orientación autorizada y ella fue silenciada. Cuando Lucía fue silenciada, Yo fui silenciada. Ella era Mi voz viviente. No es de extrañar que el regalo de Fátima cayera en el olvido, visto como el apostolado de sólo unos pocos.
(Now I have raised up another living voice, these little locutions. They will not be silenced. They are my words to the world. Through them, Fatima will live again, the full Fatima, the Fatima that would have existed if the original messenger had been allowed to speak and to testify.)
Ahora he levantado otra voz viviente, estas pequeñas locuciones. No van a ser silenciadas. Son Mis palabras para el mundo. A través de ellas, Fátima vivirá de nuevo, Fátima plena, la Fátima que habría existido si a la mensajera original se le hubiera permitido hablar y dar testimonio.
(Comment: The sad history of Fatima is the silencing of Sister Lucy. In 2000 when the Fatima secret was supposedly revealed, Sister Lucy was not allowed to be present. Instead, others gave their opinions which destroyed the message. This false declaration is still a matter of record and has never been officially reversed. The false claim is that the Fatima vision of the pope, bishops, priests, sisters and many others being killed was fulfilled when Pope John Paul II was wounded (May 13, 1981). The people were told that the vision dealt with a past event and to forget about Fatima having anything to say about the future.)
Comentario: La triste historia de Fátima es el silenciamiento de Sor Lucía. En el año 2000, cuando el secreto de Fátima fue supuestamente revelado, a Sor Lucía no se le permitió estar presente. En cambio, otros dieron sus opiniones, las cuales destruyeron el mensaje. Esta falsa declaración todavía consta en los registros y nunca ha sido oficialmente revocada. La falsa afirmación dice que la visión de Fátima sobre el Papa, los obispos, sacerdotes, religiosas y muchos otros que son asesinados se cumplió cuando el Papa Juan Pablo II fue herido (13 de mayo de 1981). A las personas se les dijo que la visión trataba de un evento del pasado y que se olvidasen de Fátima teniendo algo que decir sobre el futuro.
Nota: Traducciones de María Isabel; un agradecimiento por su colaboración.

“Cuanto tú abras la Puerta de mi Herida darás paso a la Nueva Civilización.” - La Verdadera Devoción al Corazón de Jesús Dictados de Jesús a Marga

Tomado del Libro: La Verdadera Devoción al Corazón de Jesús 
Dictados de Jesús a Marga
MargaLaVerdaderaDevoción

04-04-2005
(La Anunciación)
Jesús:
Aprende, en los momentos malos, a ser muy optimista, pero con un optimismo verdadero. Esto es, basado en la Verdad, que Soy Yo.
Te voy a decir por qué tienes tú que ser optimista.[1] Cuáles son tus razones:
  1. Eres hija de Dios. Y como tal, heredera del Reino Eterno. La Tierra que no pasa.
  2. Estás consagrada a mi Corazón, por lo que no puedes temer del mal ni desconfiar de Mí.
  3. Tienes como Madre a María, Madre y Maestra. A Ella puedes acudir cuando no sabes qué hacer. Ella te marca el camino y te educa, te conduce hacia Mí.
  4. Tienes la Comunión, tienes la Confesión. Me tienes a Mí entero, como Dios y Hombre Verdadero que se entrega a ti esperando tu ferviente entrega. ¿Puedes pedir más?
Dime, hija: ¿tienes acaso razones para estar pesimista? No, no las tienes. Y que sepas que eso a Mí me pone muy triste. Muy, muy triste.
Si tú no estás optimista, hija, dime, ¿quién lo hará? Tú, que sabes tanto, tú, que has recibido tanto.
¡Lucha! ¡Lucha! Esto es una lucha de titanes frente a la tentación. ¡Conmigo venceréis! ¡Conmigo podréis!
¡Oh, hija! Eres muy tentada. Al igual que todos vosotros. Todos los que os decidís por la santidad. Y al igual que a todos, os digo: ¡Luchad! ¡Luchad! ¡Luchad!, frente a la tentación.
Sí, ahora os empieza lo peor. Tienes que decirles a todos: ¡Que no teman! ¡Que no teman! Y para eso, díselo con tu vida.
Recuerda: «Tú eres el principal mensaje».[2] «El Mensaje que Yo quiero dar al mundo sois vosotros, si respondéis a mi Llamada».[3]

16-04-2005
Jesús:
Quisiera que fueras una persona que tiene mucha ilusión por Mí. Abre la Puerta de mi Herida y entra. Pero con ilusión.
Quisiera que todos tuvierais ilusión. ¿La tenéis? Mirad que ésta es la empresa más ilusionante que podáis llevar a cabo. Mirad que es lo más grandioso que se le puede pedir a una persona: que me ame, y amándome, difunda mi Devoción, difunda mi Amor.
Es la Nueva Civilización.
Cuanto tú abras la Puerta de mi Herida darás paso a la Nueva Civilización. La Civilización del Amor. Sabes que en ella no caben los melindrosos, ni los llorosos, tampoco los blandos. Es para los hombres y mujeres recios del mañana. Que supieron pelear y vencer en el día de hoy, cuando se presentó la Nueva Tribulación para la Iglesia.
¡Entrad en el mundo espiritual! ¡Entrad en el mundo espiritual!
NUNCA TE FALTARÁ MI AMOR, HIJA MÍA. Yo te lo he dicho y aquí lo tienes.
________________________
[1] Tenía un gran rechazo a seguir apuntando.
[2] Lo que me dijo mi director.
[3] La Virgen en Medjugorje.


Fuente: http://vdcj.org/

Los Judas de Nuestra Señora - LOCUCIONES PARA EL MUNDO - 14 a 20 de Mayo del 2015

Traducción de “Locutions to the World” 
14-20 de mayo de 2015

Locuciones


Los Sentimientos Más Profundos de Nuestra Señora1. Tres Pensamientos del Corazón de Nuestra Señora14 de mayo de 2015María
(I must move deeper into the feelings and hopes of my heart. I want all to join me there so that the darkness will not overcome. Much of the darkness is easy to see because it comes forth in violence but I must bring to light the hidden darkness which is more dangerous.)
Yo debo avanzar más adentro en los sentimientos y las esperanzas de Mi corazón. Quiero que todos me acompañen ahí y de esta manera la oscuridad no va a vencer. Gran parte de la oscuridad es fácil de ver porque surge de la violencia, pero tengo que sacar a la luz la oscuridad oculta que es más peligrosa.
(First, there are the alliances, the bonds between those dedicated to violence. They plan. They share resources. They march together (each for his own selfish end). I spoke before of this “coming together” that would move terrorism to the next level.)
En primer lugar, están las alianzas, los lazos entre aquellos dedicados a la violencia. Ellos planean, comparten recursos, marchan juntos (cada uno por su propio fin egoísta). Hablé antes de este “venir juntos” que movería el terrorismo al siguiente nivel.
(Second, I must speak of the West, with its economic prowess. Here, also, are alliances. Powerful and rich leaders are dedicated to their selfish interests. They control. They are always in charge. To manipulate wealth is to murder. When the poor are condemned to live their whole lifetime in squalor, without access to medicines that could save their lives, is this not murder from above? When poor nations are saddled with unpayable interest rates, do not many people die of starvation? These unholy alliances of the rich and powerful constitute just another form of violence – economic violence.)
En segundo lugar, tengo que hablar de Occidente, con su destreza económica. Aquí, también, hay alianzas. Líderes poderosos y ricos se dedican a sus intereses egoístas. Ellos controlan. Ellos siempre están a cargo. Manipular la riqueza es asesinar. Cuando los pobres están condenados a vivir su vida entera en la miseria, sin acceso a los medicamentos que podrían salvar sus vidas, ¿no es esto asesinato desde arriba? Cuando las naciones pobres cargan con tasas de interés impagables, ¿no mueren de hambre muchas personas? Estas alianzas impías de los ricos y poderosos constituyen simplemente otra forma de violencia – violencia económica.
(Finally, I come to my Church and a pope who tries to lead the Church to the margins, to the poor and the outcasts. Follow him. When the Church is aligned with the poor, it will become more and more a Church of my heart. No one else stands there. No one else goes thee. The poor are forgotten, an afterthought, given the worst scraps left over from the tables of the rich. Much can be done. If the poor are fed, I will provide a surprising abundance. If the world invites all the poor to the table, great calamities will be avoided.)
Finalmente, llego a Mi Iglesia y a un Papa que trata de llevar la Iglesia hacia las márgenes, a los pobres y los excluidos. Síganlo. Cuando la Iglesia está alineada con los pobres, se vuelve cada vez más una Iglesia de Mi corazón. Nadie más está allí. Nadie más va para allá. Los pobres son olvidados, una ocurrencia tardía, se les dan los peores desechos de las mesas de los ricos. Se puede hacer mucho. Si los pobres son alimentados, voy a proporcionar una abundancia sorprendente. Si el mundo invita a todos los pobres a la mesa, se evitarán grandes calamidades.
(Comment: Our Lady’s three thoughts are very crucial to world politics.)
Comentario: Los tres pensamientos de Nuestra Señora son tan cruciales para la política mundial.

2. El Rol del Papa Francisco
15 de mayo de 2015María
(I want to speak of the great mystery of the papacy and what is happening before your very eyes. World leaders are being plunged more and more into darkness because they, and their people, have abandoned the light of faith. Everything is secular and technological, while the human hearts desperate need of God is ignored.)
Quiero hablar del gran misterio del papado y lo que está sucediendo ante sus propios ojos. Los líderes mundiales se hunden más y más en las tinieblas porque ellos, y sus pueblos, han abandonado la luz de la fe. Todo es secular y tecnológico, mientras que la desesperada necesidad de Dios que hay en los corazones humanos, es ignorada.
(However, there are many lights of faith, the strongest of which is the papacy. Pope Francis sees these many lights and tries to gather them together so they might shine as one. By reaching out and involving others, he is protecting himself. He does not try to stand as a lonely figure, but welcomes all the lights to join together.)
Sin embargo, hay muchas luces de fe, la más fuerte de las cuales es el papado. El Papa Francisco ve estas muchas luces y trata de reunirlas a fin de que puedan brillar como una. A través del acercamiento y la participación de los demás, él se está protegiendo y no trata de presentarse como una figura solitaria, sino que da la bienvenida a todas las luces para que se unan.
(He also knows the issues that are important to people of good will By addressing these issues, he also puts forth an invitation to faith. In this way, even more join him, sometimes in spectacular breakthroughs. All of this serves a purpose. The papacy is constantly lifted higher and higher and there accrues to the office greater and greater moral authority.)
También conoce los temas que son importantes para las personas de buena voluntad. Al abordar estos temas, él también pone delante una invitación a la fe. De esta manera, incluso más gente se le une, a veces en avances espectaculares. Todo esto tiene un propósito. El papado es elevado constantemente más y más alto y acumula para el cargo cada vez mayor autoridad moral.
(All of this is my plan which will culminate in the next pope who will be filled with an even greater wisdom and who will consecrate Russia to my Immaculate Heart.)
Todo esto es Mi plan que culminará en el próximo Papa que estará lleno incluso de una mayor sabiduría y que consagrará Rusia a Mi Inmaculado Corazón.
(You can see that all of these events are so very close. Everything will happen so quickly. You must know that I am with you and you must draw closer to me every day. There is so much more to say.)
Ustedes pueden ver que todos estos eventos están muy cercanos. Todo sucederá tan rápido. Deben saber que estoy con ustedes, y que deben acercarse más a Mí cada día. Hay mucho más que decir.
(Comment: Amid the darkness of the world scene, we can see Our Lady’s plan unfolding in Pope Francis.)
Comentario: En medio de la oscuridad de la escena mundial, podemos ver el plan de Nuestra Señora que se desarrolla en el Papa Francisco.

3. El Padre Gruner y el Vino de Fátima
16 de mayo de 2015María
(Everything is locked up, awaiting its time. Some forces (good and evil) are never released. I want to explain these mysteries.)
Todo está encerrado, esperando su momento. Algunas fuerzas (buenas y malas) nunca se liberan. Quiero explicar estos misterios.
(Every moment, graces flow from the Trinity to the world. However, many graces lie unopened. Their time comes and their time goes. They never bless humanity. This causes many other blessings also to be lost because one blessing is meant to prepare for another.)
A cada instante, hay gracias fluyendo desde la Trinidad al mundo. Sin embargo, muchas de las gracias están sin abrir. Su tiempo viene y su tiempo se va. Nunca bendicen a la humanidad. Esto hace que muchas otras bendiciones también se pierdan porque una bendición está destinada a preparar para otra.
(So that the blessing of Jesus would not be lost, the Holy Spirit perfectly prepared my heart, and I received the world’s Savior without any diminution of the gift. The gift of Jesus came perfectly, both in its power and in its time – the fullness of time. The Church was born on Pentecost at the right time. After that, graces were always given at the right time, like Jesus’ appearance to Paul on the way to Damascus. Every grace had its moment in God’s time and every generation was to accept its moment in history.)
Para que no se perdiera la bendición de Jesús, el Espíritu Santo preparó perfectamente Mi corazón, y Yo recibí al Salvador del mundo sin ninguna disminución del regalo. El regalo de Jesús llegó perfectamente, tanto en su poder y en su momento – la plenitud de los tiempos. La Iglesia nació en Pentecostés en el momento adecuado. Después de eso, las gracias siempre fueron dadas en el momento adecuado, como la aparición de Jesús a Pablo en el camino de Damasco. Cada gracia tuvo su momento en el tiempo de Dios y cada generación estaba para aceptar su momento en la historia.
(For this present generation, God has gifts, perfect gifts, at just the right moment. Their time comes. If accepted, the gifts open and bless. If rejected, the gifts die, like withered grapes that have never been sent to the winepress.)
Para esta presente generación, Dios tiene regalos, regalos perfectos, en el momento justo. Su tiempo viene. Si son aceptados, los regalos son abiertos y bendicen. Si son rechazados, los regalos mueren, como las uvas mustias que nunca han sido enviadas al lagar.
(The great gift for this time is Fatima and for so long it has remained on the vine. The priest who spoke out so fearlessly has died, yet his message lives. If only my gift had been received by willing hands, I would gladly have allowed it to be crushed and its blessings pour out like wine. Now it withers. A time will come when the wine of Fatima will flow into human history. Many will say that much time has been lost. That is true. However, during this century, many forces of evil have also not been opened. Otherwise, there would be no humanity to receive the Fatima gift. All is not lost. The Father has many ways to bring about his plans.)
El gran regalo para esta época es Fátima y durante tanto tiempo se ha mantenido en la vid. El sacerdote que habló tan intrépidamente ha muerto, pero su mensaje vive. Si tan sólo Mi regalo hubiera sido recibido por manos dispuestas, con mucho gusto habría permitido que se triturara y sus bendiciones derramadas como el vino. Ahora se marchita. Llegará un momento en el que el vino de Fátima fluirá en la historia humana. Muchos dirán que se ha perdido mucho tiempo. Es verdad. Sin embargo, durante este siglo, tampoco han sido abiertas muchas fuerzas del mal. De lo contrario, no habría humanidad para recibir el regalo de Fátima. No todo está perdido. El Padre tiene muchos medios para lograr Sus planes.
(Comment: Our Lady mentioned a priest who spoke out fearlessly. This was Father Gruner.)
Comentario: Nuestra Señora mencionó a un sacerdote que hablaba sin miedo. Este era el Padre Gruner.

4. La Llave Para el Corazón de María
17 de mayo de 2015María
(The piercing of my heart began when I presented Jesus in the temple. This piercing will continue until the end of time. I accept this suffering for the good of my children. Now, I reveal the great piercings caused by today’s world. Enter into my heart and see its piercings.)
La herida que traspasa Mi corazón comenzó cuando presenté a Jesús en el templo. Esta herida abierta continuará hasta el fin de los tiempos. Acepto este sufrimiento por el bien de Mis hijos. Y ahora, revelo las grandes heridas causadas por el mundo de hoy. Entren a Mi corazón y las verán.
(So many of my baptized children lay wounded along the wayside, unable to complete their journey and so in need of the Good Samaritan. So many cultures are bathed in darkness where the name of Jesus cannot be pronounced. So many weapons are waiting to fall into the hands of those who would use them quickly. So many leaders have hearts which I do not own. So many of my children are deprived of my light and are unable to see clearly the right road. So much money spent by the rich. So many poor shunted aside by false economic systems.)
Hay tantos de Mis hijos bautizados que yacen heridos a lo largo del camino, incapacitados de completar su viaje y tan necesitados del Buen Samaritano. Hay tantas culturas bañadas en la oscuridad donde el nombre de Jesús no puede ser pronunciado. Tantas armas están a la espera de caer en las manos de aquellos que las usarían rápidamente. Tantos líderes tienen corazones que no me pertenecen. Tantos de Mis hijos están privados de Mi luz y son incapaces de ver con claridad el camino correcto. Tanto dinero gastado por los ricos. Tantos pobres relegados a un lado por los falsos sistemas económicos.
(The list can go on. I could speak about each nation and the piercings which they cause. I could speak about each world leader or describe each of their failures.)
La lista puede seguir. Yo podría hablar acerca de cada nación y las enormes heridas que ellas causan. Podría hablar acerca de cada líder mundial o describir cada uno de sus fracasos.
(I say all of this so you can see the innumerable piercings of my heart. All of these I would gladly accept a thousand times over if only my light was going forth to the world. My greatest suffering is that the light does not go forth. It is still locked in my heart. Has no one a key? Can no one open the door? Must I carry the light of God and realize that it will never light up the world?)
Digo todo esto para que puedan ver las innumerables heridas que traspasan Mi corazón. Con gusto las aceptaría todas ellas mil veces, si tan sólo Mi luz saliera hacia el mundo. Mi mayor sufrimiento es que la luz no sale adelante. Todavía está encerrada en Mi corazón. ¿Nadie tiene una llave? ¿Nadie puede abrir la puerta? ¿Debo portar la luz de Dios y darme cuenta de que nunca va a iluminar al mundo?
(I have given this key to my chosen son. I have guarded him and he has guarded the key. Someday, all the light in my heart will be released upon a world that has fallen into darkness. The whole world will know, beyond any doubt, that the triumph of my Immaculate Heart has begun.)
He dado esta llave a Mi hijo elegido. Lo he resguardado y él ha resguardado la llave. Algún día, toda la luz de Mi corazón será liberada sobre un mundo que ha caído en las tinieblas. El mundo entero sabrá, más allá de cualquier duda, que el triunfo de Mi Inmaculado Corazón ha comenzado.
(Comment: Our Lady uses the powerful symbol of a pierced heart that carries light for the whole world, but most be opened.)
Comentario: Nuestra Señora utiliza el poderoso símbolo de un corazón traspasado que lleva la luz para el mundo entero, pero que debe ser abierto.

5. Los Escándalos Financieros
18 de mayo de 2015María
(In the greatness of my sorrows, I pour out all that is upon my heart, the burdens which I carry. Come, share my sorrows and understand.)
En la enormidad de Mis dolores, vierto todo lo que está en Mi corazón, las cargas que llevo. Vengan, compartan Mis pesares y comprendan.
(So many evil powers have found their way into human life. These powers, joined to the improved means of communication and the great destructive weapons that are now available, make for a deadly mix. They have brought the world to this point which most people can understand, the most dangerous moments in human history. Even this is not the greatest burden which I carry.)
Tantos poderes malignos han encontrado su camino en la vida humana. Estos poderes, unidos a los perfeccionados medios de comunicación y las grandes armas destructivas que ahora están disponibles, forman una mezcla mortal. Ellos han llevado al mundo a este punto que la mayoría de la gente puede entender, los momentos más peligrosos de la historia humana.Incluso esta no es la mayor carga que llevo.
(My greatest sorrow is the blindness that has entered my Church, coupled with intrigue and the joining of forces that has had its own agenda. Hearts unite around the selfish goals of a desire for power and a lifestyle not in keeping with the gospel. Yes, I must say it clearly. Networks of evil penetrated the Church. With their hearts consumed by these earthly goals, they formed groups which used the Church instead of serving the Church. All of this is not new. The headlines have revealed the financial scandals.)
Mi dolor más grande es la ceguera que ha entrado en Mi Iglesia, asociada con la intriga y la unión de fuerzas que ha llevado su propia agenda. Corazones que se unen alrededor de objetivos egoístas de un deseo de poder y un estilo de vida que no concuerda con el evangelio. Sí, debo decirlo con claridad. Redes del mal penetraron la Iglesia. Con sus corazones consumidos por estas metas terrenales, formaron grupos que utilizan la Iglesia en vez de servir a la Iglesia. Nada de esto es nuevo. Los titulares han revelado los escándalos financieros.
(These networks were not devoted to me. These people carried no true devotion to my Immaculate Heart. While intent on their own financial security and funding their lifestyles, they set me aside and rejected my gifts.)
Estas redes no fueron devotas a Mí. Estas personas no llevaron una verdadera devoción a Mi Inmaculado Corazón. Mientras buscaban su propia seguridad financiera y el financiamiento de sus estilos de vida, ellos me dejaron de lado y rechazaron Mis regalos.
(Pope Francis is confronting these evils and bringing about financial responsibility. I will bless these efforts. When the darkness of greed is swept away, the Church will realize that the great gifts of my Immaculate Heart must be exalted.)
El Papa Francisco se está enfrentando a estos males y promoviendo la responsabilidad financiera. Bendeciré estos esfuerzos. Cuando la oscuridad de la codicia sea eliminada, la Iglesia va a darse cuenta de que los grandes regalos de Mi Corazón Inmaculado deben ser exaltados.
(Comment: Our Lady links the Church’s financial scandals with the setting aside of devotion to her Immaculate Heart.)
Comentario: Nuestra Señora vincula los escándalos financieros de la Iglesia con la declinación de la devoción a Su Inmaculado Corazón.

6. Una Puerta Sigue Abierta
19 de mayo de 2015María
(From beginning to the end, from creation until the final coming, all of God’s mysteries pass through my Immaculate Heart because God’s Word became flesh within me. Those who find me, find life because Jesus is there.)
Desde el principio hasta el final, desde la creación hasta la venida final, todos los misterios de Dios pasan por Mi Inmaculado Corazón, porque la Palabra de Dios se hizo carne en Mí. Aquellos que me encuentran, encuentran vida, porque Jesús está allí.
(Why die of thirst in a desert, when living waters are so easily available? How different would be the world’s history if only it passed fully through my heart instead of taking the tangled paths created by man. These are the mysteries I want to explain.)
¿Por qué morir de sed en el desierto, cuando las aguas vivas son tan fáciles de conseguir? Qué diferente sería la historia del mundo si tan sólo pasara completamente a través de Mi corazón, en lugar de tomar los enredados caminos creados por el hombre. Estos son los misterios que quiero explicar.
(When the original creation descended into the darkness, the heavenly Father conceived of a new creation. When sin entered the world, the Father decided to create another world, a woman taken from the same soil, but sinless from the first moment of her conception.)
Cuando la creación original descendió a la oscuridad, el Padre Celestial ideó una nueva creación. Cuando el pecado entró en el mundo, el Padre decidió crear otro mundo, una mujer tomada de la misma tierra, pero sin pecado desde el primer instante de su concepción.
(Human history had a new path, a sinless path freed from corruption. That path, hidden for many ages, (as was the mystery of Jesus) was opened completely at Fatima. An invitation went forth, orchestrated by heaven itself. Great promises were made. Nothing has changed. Nothing has been revoked. My Fatima heart remains wide open, a new creation formed in my sinless heart and freed from the sin of Eve. This is the path to world peace and personal peace.)
La historia humana tenía un nuevo camino, un camino sin pecado liberado de la corrupción. Ese camino, oculto durante muchas edades, (como lo fue el misterio de Jesús) se abrió por completo en Fátima. Una invitación fue presentada, orquestada por el Cielo mismo. Se hicieron grandes promesas. Nada ha cambiado. Nada ha sido revocado. Mi corazón de Fátima permanece abierto de par en par, una nueva creación formada en Mi corazón puro y liberado del pecado de Eva. Este es el camino a la paz mundial y la paz personal.
(How few have entered that door! Many have never heard the message. Fatima is seen as one of many doors, able to be chosen or left behind. It is called “optional” and “private revelation”.)
¡Qué pocos han entrado por esa puerta! Muchos nunca han escuchado el mensaje. Fátima es vista como una de muchas puertas, capaz de ser elegida o dejada atrás. Se la llama “opcional” y “revelación privada”.
(All of that must change. These locutions will become the great voice of Fatima, making it so attractive that the whole Church will begin to realize all that God had done when He created me sinless.)
Todo eso tiene que cambiar. Estas locuciones se convertirán en la gran voz de Fátima, haciéndola tan atractiva que la Iglesia entera comenzará a darse cuenta de todo lo que Dios ha hecho cuando Él me creó a Mí sin pecado.
(Comment: Our Lady reveals two mysteries. When God created her free from sin, He began a new creation, which was opened completely at Fatima.)
Comentario: Nuestra Señora revela dos misterios. Cuando Dios la creó a Ella libre de pecado, Él comenzó una nueva creación, que fue abierta completamente en Fátima.

7. Los Judas de Nuestra Señora
20 de mayo de 2015María
(Now I come to the deepest wound. Has there been a Judas in my life like with Jesus? Has there been anyone whom I chose, whom I drew close to myself, to whom I have revealed my secrets and who, in turn, has betrayed me? Sold me out? Sadly, such people exist. They have been in high places. They have had important positions. They have set me aside to gain their goals. They have conspired with others.)
Ahora llego a la herida más profunda. ¿Ha habido un Judas en Mi vida como con Jesús? ¿Ha habido alguien a quien escogí, a quien atraje muy cerca de Mí, a quien le he revelado Mis secretos y quien, a cambio, me ha traicionado? ¿Me ha vendido? Tristemente, existen tales personas. Ellos han estado en posiciones elevadas y han tenido cargos importantes. Me han dejado de lado para obtener sus objetivos. Ellos han conspirado con otros.
(I have been an embarrassment to them, a piety that seemed only for those who could not understand the theological truths. They did not want to be identified with Marian piety. They would write their books and give off their theories, as if the people needed their knowledge. But me you did not find among their thoughts. They betrayed me, shutting the doors and leading many on fruitless journeys that led to nowhere.)
He sido una vergüenza para ellos, una piedad que parece hecha sólo para quienes no pueden entender las verdades teológicas. Ellos no querían ser identificados con la piedad mariana. Escribían sus libros y emitían sus teorías, como si la gente necesitara sus conocimientos. Pero a Mí, ustedes nunca me encontrarían entre los pensamientos de ellos. Me traicionaron, cerrando las puertas y llevando a muchos, en viajes infructuosos que conducían a ninguna parte.
(I do not say this to condemn, nor have I dared to mention names. That is not my purpose. I speak so that these blindfolds can be removed, and so that the sterility of their thinking no longer destroys the harvest that can come forth.)
No digo esto para condenar, ni me he atrevido a mencionar nombres. Ese no es Mi propósito. Hablo para que estas vendas en los ojos se puedan quitar, y que la esterilidad de su forma de pensar no destruya más, la cosecha que puede salir.
(In these locutions, I place forth a deep and fruitful theology, one that goes far beyond the light of reason, even reason guided by ordinary faith. I open up great vistas of truths. I speak this way to attract everyone, both the simple soul who delights in my truths and the educated person who realizes that my teachings go far beyond the usual theology books.)
En estas locuciones, coloco por delante una profunda y fructífera teología, que va mucho más allá de la luz de la razón, incluso de la razón guiada por la fe común. Abro grandes panoramas de verdades. Hablo de esta manera para atraer a todos, tanto al alma sencilla que se deleita en Mis verdades como a la persona educada que se da cuenta de que Mis enseñanzas van mucho más allá de los libros habituales de teología.
(I want to sweep away all obstacles to the Fatima messages, especially those that arise from any complaints about their theological depth. I am reopening Fatima. I am presenting it again, clothed in the deepest theology. I will not allow Fatima to be set aside, even if I must personally debate all those who dismiss it as merely personal piety.They are my Judases.)
Quiero eliminar todos los obstáculos a los mensajes de Fátima, en especial aquellos que se levantan de cualquier reclamo sobre su profundidad teológica. Estoy reabriendo Fátima. Me estoy presentando de nuevo, vestida en la más profunda teología. No voy a permitir que Fátima sea dejada de lado, incluso si tengo que debatir personalmente con todos los que la desestiman como mera piedad personal. Ellos son Mis Judas.
(Comment: Fatima is not based upon some backwater theology that cannot hold its own with great thinkers.)
Comentario: Fátima no se basa en alguna teología atrasada que no puede sustentarse por sí misma frente a grandes pensadores.
Nota: Traducciones de María Isabel; un agradecimiento por su colaboración.
www.locutions.org